正文

17.夜坐吟

文廷式诗选注 作者:中华书局 编


17.夜坐吟(1)

铜壶咽漏夜初长,兰缸坠穗凝寒光。弦声凄凄管声促,送入北风闻断肠(2)。此歌不足听,此心不可传,如海漾千波,循环固无端(3)。阶除无声集轻霰,白凤旋空羽如电。邺台铜瓦化鸳飞,冷灰渗入甘泉殿(4)

【注释】

(1)乐府有《夜坐吟》,始于鲍照。此诗述雪夜独坐闻管弦声思绪无端,随雪弥漫。诗中只叙写一时奇特的心理感受,写于哪一时期?身在何处?有无人事触发都不详,也不必追寻。但诗中无法捉摸的万千心绪,以及幽冷凄切之心理状态,是有所感而发。(2)铜壶咽漏,即铜壶滴漏,古代记时方法,以铜壶盛水,滴漏以计时刻,唐戴叔伦《早春曲》:“博山(香炉名)吹云龙脑香,铜壶滴愁漏更长。”咽漏:漏将尽,水滴渐稀,有梗塞声,似悲凄咽泣,由于滴得慢,感觉上夜似刚刚变长了。兰缸:用兰膏点的灯。缸:灯。南齐王融《咏幔》诗:“但愿置尊酒,兰缸当夜明。”穗:灯花。坠穗:落灯花。唐韩偓《懒卸头》诗:“时复见残灯,如烟坠金穗。”一、二句写夜深灯昏,寒气逼人。弦声:用丝弦弹奏之乐声,如琴瑟。管声:用竹管吹奏之乐声,如箫笛。三、四句写闻乐感受。前四句渲染夜坐氛围,用声光衬托出幽暗凄冷之心境。(3)“此歌”句承上三、四句,“此心”句启下七、八句。《诗录》据叶编本作“此心不足传”,“不足”,不值得之意,陈诗辑本为“不可传”。心,指心情,情怀。据后二句比喻,“不可传”更妥帖、恰切,故从陈辑本。“如海”二句,喻心绪之紊乱复杂,如海水循环荡漾,姿态万千,不可捉摸,无从表达。中间四句形容心绪复杂紊乱,茫无头绪。(4)阶除:台阶。杜甫《南邻》诗:“惯看宾客儿童喜,得食阶除鸟雀驯。”轻霰:细小雪球。白凤:传说白羽毛之神鸟,见旧题汉郭宪《洞冥记》,诗中喻飞舞之雪花。邺台:曹操于魏邺都(故城在今河北临彰县)建铜雀台,台高十丈,周围殿屋120间,楼顶置大孔雀,舒翅若飞。相传铜雀台瓦质地细润,可以琢砚,贮水数日不渗。诗中铜瓦,即铜雀台名瓦。又古代宏伟建筑,也有用铜铸之瓦的,两种理解均可。“铜瓦化鸳飞”与“白凤”一道“旋空”,夸喻雪片之大,与李白《北风行》中名句“燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台”,同一夸饰手法。冷灰:冰雪细屑微粒。渗:渗透。《诗录》误作“糁”(shēn玉米渣)。甘泉殿:秦之甘泉宫殿,故址在今陕西淳化县西北甘泉山。本秦宫,汉武帝扩建,在此朝诸侯王,饷外国宾客,夏日亦作避暑处。雪从河北铜雀台,渗入陕西甘泉殿,喻大雪弥漫广宇。诗人想象奇特,造象夸张诡异。作为久坐(从“轻霰”到“白凤旋空”)产生之幻象、幻觉亦可。

【读记】

道希常以夜坐、夜思、夜雨等情事,表反思、叙处境、显思绪,如戊戌秋避难湘潭一粟河唐氏农舍的《夜坐》,表达“惊风动河汉,天道日艰难”惊魂甫定的感觉(见拙著《文道希遗诗选注》)。又如本编《夜坐向晓》组诗五绝四首。这首只写一时独特感受,情绪之郁结无端,只有说“此心不可传”,无法表达,语言也有乏力时。全诗三层:首四写“夜坐”背景,深夜闻乐,着重以声、光渲染出幽冷悲凄氛围;中四直叙心境,藉喻表达;末四,写雪之大与广袤,想象奇特,设喻诡异,也可作久坐产生的幻象、幻觉看。全诗虚实交融,以暗喻性虚写为主,实景也被虚化了。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号