正文

对酒

三曹诗选译(修订版) 作者:章培恒,安平秋,马樟根 编,殷义祥 注


对酒

《对酒》属乐府《相和歌·相和曲》。本篇是作者政治理想的自述。它描绘了一个政通人和、万物咸遂、国泰民安的理想社会。在这里君贤臣良,政治清平,人人都讲礼法,没有犯罪,没有争讼,没有战乱,没有灾祸,社会安定和平,百姓安居乐业。当然,这种太平盛世只是作者的想象,并不是现实。但是,作者幻想出这样一个理想社会,并不是偶然的。它反映了作者的政治理想和“思治”的强烈愿望。作者的《度关山》一诗,也是写自己政治理想的,可以参看。

对酒歌,太平时,吏不呼门。王者贤且明,宰相股肱皆忠良[1]。咸礼让,民无所争讼。三年耕有九年储,仓谷满盈。班白不负戴[2]。雨泽如此[3],百谷用成[4]。却走马[5],以粪其土田[6]。爵公侯伯子男,咸爱其民,以黜陟幽明[7]。子养有若父与兄[8]。犯礼法,轻重随其刑。路无拾遗之私。囹圄空虚[9],冬节不断[10]。人耄耋[11],皆得以寿终。恩德广及草木昆虫。

【翻译】

开怀畅饮放声唱,

太平盛世好时光,

差吏不来乱叫嚷。

君王贤能又圣明,

宰相大臣都忠良。

人人守礼讲谦让,

不打官司不告状。

三年耕种,

便能储藏九年粮,

家家粮食堆满仓。

头发花白的老年人,

不再肩背头顶苦奔忙。

风调雨顺年景好,

五谷丰登喜洋洋。

好马不再上战场,

田间运肥耕种忙。

爵有公侯伯子男,

个个爱民好心肠;

罢斥邪恶是非明,

提拔贤才有主张。

爱民如子真可道,

好似父母与兄长。

违犯礼法触刑律,

按罪量刑轻重适当。

路不拾遗无私心,

监狱空空无囚犯,

冬节不必杀人立刑场。

人人活到八九十,

长寿而终福禄长。

草木昆虫受恩惠,

君主恩德多深广!


注释

[1] 股肱(ɡōnɡ工):大腿和臂膊。古代常以股肱比称辅佐皇帝的大臣。

[2] 班白:即斑白,指头发花白的老人。负戴:用肩背负物品和用头部顶物,这里泛指繁重的体力劳动。

[3] 雨泽:雨水滋润。

[4] 百谷:泛指庄稼。用:以,因此。成:成熟丰收。

[5] 却:退。走马:善奔跑的好马。

[6] 粪:用作动词,就是在田中施肥料。语出《老子》:“天下有道,却走马以粪。”意思是说,天下太平,没有战争,所以用于战争的好马都可以回来耕田种地了。

[7] 黜陟幽明:见《度关山》注。

[8] 子养:待之如子。

[9] 囹圄(línɡ yǔ玲雨):监狱。

[10] 冬节:冬至日。断:判罪处决。史载,汉代在冬天判决罪犯,过了冬至这一天就不再判决了。

[11] 耄耋(máo dié毛蝶):年九十叫耄,八十叫耋。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号