对酒
《对酒》属乐府《相和歌·相和曲》。本篇是作者政治理想的自述。它描绘了一个政通人和、万物咸遂、国泰民安的理想社会。在这里君贤臣良,政治清平,人人都讲礼法,没有犯罪,没有争讼,没有战乱,没有灾祸,社会安定和平,百姓安居乐业。当然,这种太平盛世只是作者的想象,并不是现实。但是,作者幻想出这样一个理想社会,并不是偶然的。它反映了作者的政治理想和“思治”的强烈愿望。作者的《度关山》一诗,也是写自己政治理想的,可以参看。
对酒歌,太平时,吏不呼门。王者贤且明,宰相股肱皆忠良[1]。咸礼让,民无所争讼。三年耕有九年储,仓谷满盈。班白不负戴[2]。雨泽如此[3],百谷用成[4]。却走马[5],以粪其土田[6]。爵公侯伯子男,咸爱其民,以黜陟幽明[7]。子养有若父与兄[8]。犯礼法,轻重随其刑。路无拾遗之私。囹圄空虚[9],冬节不断[10]。人耄耋[11],皆得以寿终。恩德广及草木昆虫。
【翻译】
开怀畅饮放声唱,
太平盛世好时光,
差吏不来乱叫嚷。
君王贤能又圣明,
宰相大臣都忠良。
人人守礼讲谦让,
不打官司不告状。
三年耕种,
便能储藏九年粮,
家家粮食堆满仓。
头发花白的老年人,
不再肩背头顶苦奔忙。
风调雨顺年景好,
五谷丰登喜洋洋。
好马不再上战场,
田间运肥耕种忙。
爵有公侯伯子男,
个个爱民好心肠;
罢斥邪恶是非明,
提拔贤才有主张。
爱民如子真可道,
好似父母与兄长。
违犯礼法触刑律,
按罪量刑轻重适当。
路不拾遗无私心,
监狱空空无囚犯,
冬节不必杀人立刑场。
人人活到八九十,
长寿而终福禄长。
草木昆虫受恩惠,
君主恩德多深广!
注释
[1] 股肱(ɡōnɡ工):大腿和臂膊。古代常以股肱比称辅佐皇帝的大臣。
[2] 班白:即斑白,指头发花白的老人。负戴:用肩背负物品和用头部顶物,这里泛指繁重的体力劳动。
[3] 雨泽:雨水滋润。
[4] 百谷:泛指庄稼。用:以,因此。成:成熟丰收。
[5] 却:退。走马:善奔跑的好马。
[6] 粪:用作动词,就是在田中施肥料。语出《老子》:“天下有道,却走马以粪。”意思是说,天下太平,没有战争,所以用于战争的好马都可以回来耕田种地了。
[7] 黜陟幽明:见《度关山》注。
[8] 子养:待之如子。
[9] 囹圄(línɡ yǔ玲雨):监狱。
[10] 冬节:冬至日。断:判罪处决。史载,汉代在冬天判决罪犯,过了冬至这一天就不再判决了。
[11] 耄耋(máo dié毛蝶):年九十叫耄,八十叫耋。