正文

吴 均

中国古典散文精选注译:游记卷 作者:傅璇琮 主编,余喆,黄松 注译


吴 均

吴均(469—520),字叔庠,吴兴故鄣(今浙江省安吉县)人。官至奉朝请。《南史》上说他:“家世寒贱,好学,有俊才。文体清拔,好事者效之,谓为‘吴均体’。”可见吴均在当时文坛的影响之大。

本文是吴均写给朋友宋元思的骈体书信。信中描写了富阳至桐庐一百多里的富春江的秀丽景色。我们从这篇小文中的字里行间,不仅能看到作者对秀丽景色的欣赏,同时也可窥见作者避世退隐的淡泊情怀,以及对世俗官场中为功利奔波的利禄之徒的蔑视。

与宋元思书

风烟俱净,天山共色,从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐〔1〕,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底,游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭〔2〕,猛浪若奔,夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈〔3〕,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成alt。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者〔4〕,窥谷忘返。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【注释】

〔1〕自富阳至桐庐:富阳,今浙江富阳。桐庐,今浙江桐庐。二县均在富春江沿岸。

〔2〕急湍甚箭:急湍,急流的水。

〔3〕互相轩邈:轩,高。邈,远。

〔4〕经纶世务者:经纶,这里是治理的意思。

【今译】

风尘与雾霭都已消散,天穹与青山融为一色,乘一叶小舟顺流而下,任意飘荡。从富阳到桐庐一百多里,奇山异水,景色天下独绝。江水平静之处,水色青碧,清澈见底,水中游鱼小石亦一目了然。而江水湍急之地,急流奔泻快如离弦之箭,波浪汹涌势如奔腾的骏马。两岸高山,生长着苍郁的树木。山峰各自依着地势竞相向上高耸,一比高远,直指云天,形成千峦起伏的群山。泉水拍打着石壁,泠泠作响。美丽的飞鸟相和争鸣,嘤嘤地唱出和谐音律。鸣蝉不停地鸣叫,猿猴长啸不绝。像鹞鹰劲疾地飞向天空那样追逐利禄的人,看到这山峰也会息止利禄之心。苦心积虑地经营世务的人,看到这幽静的山谷,也会流连忘返。老树枝干横生,遮蔽天空,白天也像傍晚那样昏暗,偶尔几处小枝稀疏,错落地透出缕缕阳光。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号