正文

卷三

陶庵梦忆·西湖梦寻 作者:[明]张岱


卷三

丝社

越中琴客不满五六人,经年不事操缦[1],琴安得佳?余结丝社,月必三会之。有小檄曰:“中郎音癖[2],《清溪弄》三载乃成;贺令神交,《广陵散》千年不绝[3]。器由神以合道,人易学而难精。幸生岩壑之乡,共志丝桐之雅[4]。清泉磐石,援琴歌《水仙》之操,便足怡情;涧响松风,三者皆自然之声,正须类聚。偕我同志,爱立琴盟,约有常期,宁虚芳日。杂丝和竹,用以鼓吹清音;动操鸣弦,自令众山皆响。非关匣里,不在指头,东坡老方是解人[5];但识琴中,无劳弦上,元亮辈正堪佳侣。既调商角[6],翻信肉不如丝[7];谐畅风神,雅羡心生于手。从容秘玩,莫令解秽于花奴[8];抑按盘桓,敢谓倦生于古乐。共怜同调之友声[9],用振丝坛之盛举。”

【注释】

[1]操缦:操弄琴弦。

[2]中郎:袁宏道(1568~1610),字中郎,又字无学,号石公,又号六休。万历二十年(1592)进士,历任吴县知县、礼部主事、国子博士等职,与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,由于三袁是荆州公安(今湖北公安)人,其文学流派世称“公安派”或“公安体”。合称“公安三袁”。

[3]《广陵散》:又名《广陵止息》,即古时的《聂政刺韩王曲》,是古代一首大型琴曲。

[4]丝桐:指琴。古人削桐为琴,练丝为弦,故称。

[5]东坡老:苏轼(1037~1101),字子瞻,又字和仲,号东坡居士。嘉祐年间进士。词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。又工书画。有《东坡七集》《东坡乐府》等。

[6]商角:宫、商、角、徵、羽是古代音阶中的五音,商角泛指音乐。

[7]肉不如丝:肉指从嘴里唱出的歌声,这里指嘴里唱出的歌声不如丝竹之乐动听。

[8]解秽于花奴:解除秽恶,亦指除去秽气。见于唐南卓《羯鼓录》:“上性俊迈,酷不好琴,曾听弹琴,正弄未及毕,叱琴者出曰:‘待诏出去!’谓内官曰:‘诏花奴,将羯鼓来,为我解秽!’”

[9]同调:相同的曲调,比喻人之间的志趣相投。

南镇祈梦[1]

万历壬子[2],余年十六,祈梦于南镇梦神之前,因作疏曰:“爰自混沌谱中,别开天地;华胥国里[3],早见春秋。梦两楹,梦赤舄[4],至人不无;梦蕉鹿,梦轩冕,痴人敢说。惟其无想无因,未尝梦乘车入鼠穴,捣齑啖铁杵;非其先知先觉,何以将得位梦棺器,得财梦秽矢,正在恍惚之交,俨若神明之赐?某也躨跜偃潴[5],轩翥樊笼[6],顾影自怜,将谁以告?为人所玩,吾何以堪!一鸣惊人,赤壁鹤耶[7]?局促辕下,南柯蚁耶[8]?得时则驾,渭水熊耶[9]?半榻蘧除,漆园蝶耶[10]?神其诏我,或寝或吪[11];我得先知,何从何去。择此一阳之始,以祈六梦之正。功名志急,欲搔首而问天;祈祷心坚,故举头以抢地。轩辕氏圆梦鼎湖[12],已知一字而有一验;李卫公上书西岳[13],可云三问而三不灵。肃此以闻,惟神垂鉴。”

【注释】

[1]南镇:即浙江绍兴会稽山,原名茅山,亦称亩山。会稽山是中国历代帝王加封祭祀的著名镇山,除夕之夜,根据习俗,民众会到南镇殿夜宿,据说可以在梦中占卜吉凶。

[2]万历壬子:即万历四十年,即1612年。

[3]华胥国:上古国名,最早见于《列子·黄帝》:“帝梦游于华胥国。”相传为华胥氏所居之国。后常代指梦境。

[4]赤舄:古代天子、诸侯所穿的鞋,赤色,重底。

[5]躨跜(kuíní):盘曲蠕动貌。偃潴:亦作“偃猪”,陂池。

[6]轩翥(zhù):飞举。

[7]赤壁鹤:出自苏轼的《赤壁赋》,他在游览赤壁的时候发现有一只鹤飞过,梦中此鹤化为道士。

[8]南柯蚁:化用“南柯一梦”的典故。

[9]渭水熊:周文王梦飞熊而得太公姜尚,后比喻圣主得贤臣的征兆。

[10]漆园蝶:出自《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为胡蝶与,胡蝶之梦为周与?周与胡蝶,则必有分矣。此之谓物化。”

[11]寝:通“祲”(jìn),指不祥之气,妖氛。

[12]轩辕氏:黄帝,古华夏部落联盟首领,五帝之首。本姓公孙,后改姬姓,故称姬轩辕。居轩辕之丘,号轩辕氏,建都于有熊,亦称有熊氏。也有人称之为“帝鸿氏”。

[13]李卫公:李靖(571~649),字药师,隋末唐初将领,是唐朝文武兼备的著名军事家。后封卫国公,世称李卫公。

禊泉[1]

惠山泉不渡钱塘[2],西兴脚子挑水过江[3],喃喃作怪事。有缙绅先生造大父,饮茗大佳,问曰:“何地水?”大父曰:“惠泉水。”缙绅先生顾其价曰[4]:“我家逼近卫前,而不知打水吃,切记之。”董日铸先生常曰[5]:“浓、热、满三字尽茶理,陆羽《经》可烧也[6]。”两先生之言,足见绍兴人之村之朴。

余不能饮潟卤[7],又无力递惠山水。甲寅夏[8],过斑竹庵[9],取水啜之,磷磷有圭角[10],异之。走看其色,如秋月霜空,噀天为白;又如轻岚出岫,缭松迷石,淡淡欲散。余仓卒见井口有字划,用帚刷之,“禊泉”字出,书法大似右军[11],益异之。试茶,茶香发。新汲少有石腥,宿三日气方尽。辨禊泉者无他法,取水入口,第挢舌舐腭[12],过颊即空,若无水可咽者,是为禊泉。好事者信之。汲日至,或取以酿酒,或开禊泉茶馆,或瓮而卖,及馈送有司。董方伯守越,饮其水,甘之,恐不给,封锁禊泉,禊泉名日益重。会稽陶溪、萧山北干、杭州虎跑,皆非其伍,惠山差堪伯仲[13]。在蠡城[14],惠泉亦劳而微热,此方鲜磊,亦胜一筹矣。长年卤莽[15],水递不至其地,易他水,余笞之,詈同伴[16],谓发其私。及余辨是某地某井水,方信服。昔人水辨淄、渑[17],侈为异事。诸水到口,实实易辨,何待易牙[18]?余友赵介臣亦不余信,同事久,别余去,曰:“家下水实行口不得,须还我口去。”

【注释】

[1]禊(xì):古代春秋两季在水边举行禳灾的祭祀。

[2]惠山泉:相传经唐代茶圣陆羽亲品其味,故一名陆子泉,经乾隆御封为“天下第二泉”,位于江苏无锡惠山山麓。

[3]西兴:古称固陵,在今浙江杭州。

[4]价:仆人、随从。

[5]董日铸:董懋策,字揆仲,号日铸,董玘的后代,得家学真传,精于《易》理,称日铸先生。曾在绍兴蕺山开办学馆,时人比之为“白鹿洞书院”。

[6]陆羽《经》:陆羽(733~804),字鸿渐,一名疾,字季疵,号竟陵子、桑苎翁、东冈子,又号“茶山御史”,唐代著名的茶学专家,被誉为“茶仙”“茶圣”。陆羽一生嗜茶,精于茶道,以其世界第一部茶叶专著《茶经》闻名于世。

[7]潟(xì):咸水浸渍的土地。

[8]甲寅:万历四十二年,即1614年。

[9]斑竹庵:即长庆寺,位于绍兴城南塔子桥南堍,旧为绍兴八大寺之一,始建于唐永徽二年(651),因曾是东晋尚书陈嚣竹园,因而又称竹园寺,俗称斑竹庵。

[10]磷磷:水清澈的样子。圭角:棱角。

[11]右军:王羲之(303~361),字逸少,东晋著名书法家,有“书圣”之称。历任秘书郞、宁远将军、江州刺史,后为会稽内史,领右将军。代表作《兰亭序》被誉为“天下第一行书”。

[12]挢(jiǎo)舌:举、翘。

[13]伯仲:古人若有子多人,常在给他们起名时用上“伯仲叔季”等字,以示长幼有序。“伯仲”两字连用,表示相差不多,难分高下。

[14]蠡城:今绍兴,春秋时是越国的都城,因为范蠡而得名。

[15]长年:长工。

[16]詈(lì):骂、责骂。

[17]淄、渑:淄水与渑水的并称。二水在今山东境内。战国时属齐,传说二水相合,只有齐桓公的大臣易牙能辨别其味。

[18]易牙:春秋时代一位著名的厨师,也有写成狄牙的。他是齐桓公宠幸的近臣,用为雍人(专管料理齐桓公饮食的厨师),擅长调味。

兰雪茶

日铸者[1],越王铸剑地也[2]。茶味棱棱,有金石之气。欧阳永叔曰[3]:“两浙之茶,日铸第一。”王龟龄曰[4]:“龙山瑞草,日铸雪芽[5]。”日铸名起此。京师茶客,有茶则至,意不在雪芽也。而雪芽利之,一如京茶式,不敢独异。三峨叔知松萝焙法[6],取瑞草试之,香扑冽。余曰:“瑞草固佳,汉武帝食露盘[7],无补多欲;日铸茶薮,‘牛虽瘠,愤于豚上[8]’也。”遂募歙人入日铸。

扚法[10]、掐法、挪法、撒法、扇法、炒法、焙法、藏法,一如松萝。他泉瀹之[11],香气不出,煮禊泉,投以小罐,则香太浓郁。杂入茉莉,再三较量,用敞口瓷瓯淡放之,候其冷;以旋滚汤冲泻之,色如竹箨方解,绿粉初匀;又如山窗初曙,透纸黎光。取清妃白,倾向素瓷,真如百茎素兰同雪涛并泻也。

雪芽得其色矣,未得其气,余戏呼之“兰雪”。四五年后,“兰雪茶”一哄如市焉。越之好事者不食松萝,止食兰雪。兰雪则食,以松萝而纂兰雪者亦食[12],盖松萝贬声价俯就兰雪,从俗也。乃近日徽歙间松萝亦名兰雪,向以松萝名者,封面系换[13],则又奇矣。

【注释】

[1]日铸:日铸岭,位于绍兴会稽山,以产茶闻名。日铸茶,又名“日注茶”“日铸雪芽”,为我国历史名茶之一。自宋代以来列为贡品。

[2]越王:勾践(前520~前465),春秋末年越国国君,姒姓,名勾践,又名鸠浅、菼执,越王允常之子。

[3]欧阳永叔:欧阳修(1007~1072),字永叔,号醉翁、六一居士,北宋政治家、文学家。

[4]王龟龄:王十朋(1112~1171),字龟龄,号梅溪,南宋著名的政治家和诗人。

[5]瑞草、雪芽:皆是名茶的名称。

[6]三峨叔:张炳芳,号三峨,张岱三叔。

[7]汉武帝:刘彻(前156~前87),前141年至前87年在位。

[8]“牛虽瘠”二句:出自《左传·昭公十三年》:“牛虽瘠,偾于豚上,其畏不死?”意思是再瘦的牛也能把猪压垮。比喻以强欺弱。这里指日铸山茶比其他地方的茶有明显优势。

[9]歙(shè):地名,在安徽,以歙砚闻名。

[10]扚(dí):引、拉。

[11]瀹(yuè):煮。

[12]纂:拒绝、排斥。

[13]系:相继、接续。

白洋[1]

故事三江看潮[2],实无潮看。午后喧传曰:“今年暗涨潮。”岁岁如之。戊寅八月[3],吊朱恒岳少师[4],至白洋,陈章侯、祁世培同席[5]。海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。立塘上,见潮头一线,从海宁而来[6],直奔塘上。稍近,则隐隐露白,如驱千百群小鹅,擘翼惊飞[7]。渐近喷沫,冰花蹴起,如百万雪狮蔽江而下,怒雷鞭之,万首镞镞[8],无敢后先。再近,则飓风逼之,势欲拍岸而上。看者辟易[9],走避塘下。潮到塘,尽力一礴,水击射,溅起数丈,著面皆湿。旋卷而右,龟山一挡,轰怒非常,炮碎龙湫,半空雪舞。看之惊眩,坐半日,颜始定。先辈言:浙江潮头自龛、赭两山漱激而起[10]。白洋在两山外,潮头更大,何耶?

【注释】

[1]白洋:即绍兴白洋湖,在钱塘江上游,为钱塘江、富春江、浦阳江的交汇处。

[2]故事:先例、惯例。

[3]戊寅:崇祯十一年,即1638年。

[4]朱恒岳:朱燮元(1566~1638),原名懋赏,字懋和,号恒岳,一号石芝。万历二十年(1592)进士,历官大理评事、苏州知府、四川布政使等职。著有《督蜀疏草》《朱襄毅疏草》。

[5]陈章侯:陈洪绶(1599~1652),字章侯,幼名莲子,一名胥岸,号老莲,别号小净名,晚号老迟、悔迟,又号悔僧、云门僧,明末清初书画家、诗人,善画能文,有《九歌》《水浒叶子》《博古叶子》等版刻和《宝纶堂集》存世。

[6]海宁:今浙江海宁。

[7]擘(bò):张开。

[8]镞(zú):通“簇”。镞镞,簇拥貌。

[9]辟易:避退。

[10]龛、赭:龛山与赭山的并称,在浙江萧山。古时两山夹江对峙,现均处钱塘江南岸。

阳和泉

禊泉出城中,水递者日至[1]。臧获到庵借炊,索薪、索菜、索米,后索酒、索肉;无酒肉,辄挥老拳[2]。僧苦之。无计脱此苦,乃罪泉,投之刍秽[3]。不已,乃决沟水败泉,泉大坏。张子知之,至禊井,命长年浚之。及半,见竹管积其下,皆黧胀作气[4];竹尽,见刍秽,又作奇臭。张子淘洗数次,俟泉至,泉实不坏,又甘冽。张子去,僧又坏之。不旋踵,至再、至三,卒不能救,禊泉竟坏矣。是时,食之而知其坏者半,食之不知其坏、而仍食之者半,食之知其坏而无泉可食、不得已而仍食之者半。

壬申[5],有称阳和岭玉带泉者[6],张子试之,空灵不及禊而清冽过之。特以玉带名不雅驯。张子谓:阳和岭实为余家祖墓,诞生我文恭,遗风余烈,与山水俱长。昔孤山泉出,东坡名之“六一”[7],今此泉名之“阳和”,至当不易。

盖生岭、生泉,俱在生文恭之前,不待文恭而天固已阳和之矣,夫复何疑!土人有好事者,恐玉带失其姓,遂勒石署之。且曰:“自张志‘禊泉’而‘禊泉’为张氏有,今琶山是其祖垄,擅之益易。立石署之,惧其夺也。”时有传其语者,阳和泉之名益著。铭曰:“有山如砺,有泉如砥;太史遗烈,落落磊磊。孤屿溢流,‘六一’擅之。千年巴蜀,实繁其齿;但言眉山[8],自属苏氏。”

【注释】

[1]水递者:打水的人。

[2]老拳:结实有力的拳头。

[3]刍秽:干草。

[4]黧胀:胀大发黑。

[5]壬申:崇祯五年,即1632年。

[6]阳和岭:岭名,在今浙江绍兴。

[7]六一:即六一泉,位于孤山南麓,西泠印社之西,俞楼之东。泉池约2平方米,上有半壁亭。北宋诗人苏东坡任杭州通判时,经欧阳修介绍,访僧人惠勤。元佑四年(1089)苏轼再守杭州时,欧阳修与惠勤均已去世。惠勤弟子二仲画欧阳修和惠勤像祀之,适有泉出讲堂下。苏东坡因欧阳修自号“六一居士”,乃以“六一”命泉,且著泉铭。

[8]眉山:苏轼为眉山(今四川眉山)人,在文坛颇有盛名,故提起眉山,人们首先会想起苏轼。

闵老子茶

周墨农向余道闵汶水茶不置口。戊寅九月至留都[1],抵岸,即访闵汶水于桃叶渡[2]。日晡,汶水他出,迟其归,乃婆娑一老。方叙话,遽起曰:“杖忘某所。”又去。余曰:“今日岂可空去?”迟之又久,汶水返,更定矣。睨余曰[3]:“客尚在耶!客在奚为者?”余曰:“慕汶老久,今日不畅饮汶老茶,决不去。”汶水喜,自起当炉。茶旋煮,速如风雨。导至一室,明窗净儿,荆溪壶、成宣窑磁瓯十余种[4],皆精绝。灯下视茶色,与磁瓯无别,而香气逼人,余叫绝。余问汶水曰:“此茶何产?”汶水曰:“阆苑茶也。”余再啜之,曰:“莫绐余[5]!是阆苑制法,而味不似。”汶水匿笑曰:“客知是何产?”余再啜之,曰:“何其似罗岕甚也?”汶水吐舌曰:“奇,奇!”余问:“水何水?”曰:“惠泉。”余又曰:“莫绐余!惠泉走千里,水劳而圭角不动,何也?”汶水曰:“不复敢隐。其取惠水,必淘井,静夜候新泉至,旋汲之。山石磊磊藉瓮底,舟非风则勿行,放水之生磊。即寻常惠水犹逊一头地[6],况他水耶!”又吐舌曰:“奇,奇!”言未毕,汶水去。少顷,持一壶满斟余曰:“客啜此。”余曰:“香扑烈,味甚浑厚,此春茶耶?向瀹者的是秋采。”汶水大笑曰:“予年七十,精赏鉴者,无客比。”遂定交。

【注释】

[1]戊寅:崇祯十一年,即1638年。

[2]桃叶渡:位于今南京秦淮,是秦淮河上的一个古渡,在秦淮河与古青溪水道合流处附近,南起贡院街东,北至建康路淮清桥西,又名南浦渡。

[3]睨:斜眼看。

[4]荆溪:即宜兴,古称“荆邑”“阳羡”,位于江苏南部,太湖西岸,宜兴是“紫砂壶”原产地。成宣窑:成窑、宣窑。成窑是明成化年间的官窑,以小件和五彩最为名贵。宣窑是宣德窑的省称,是明宣德时景德镇官窑,烧制最优秀的是青花、祭红、甜白和霁青。

[5]绐(dài):欺骗、欺诈。

[6]一头地:一着、一步。

龙喷池

卧龙骧首于耶溪[1],大池百仞出其颔下。六十年内,陵谷迁徙,水道分裂。崇祯己卯[2],余请太守檄,捐金[3],畚锸千人[4],毁屋三十余间,开土壤二十余亩,辟除瓦砾刍秽千有余艘,伏道蜿蜓,偃潴澄靛[5],克还旧观。昔之日不通线道者,今可肆行舟楫矣。喜而铭之,铭曰:“蹴醒骊龙,如寐斯揭;不避逆鳞[6],扶其鲠噎[7]。潴蓄澄泓,煦湿濡沫。夜静水寒,颔珠如月。风雷逼之,扬鬐鼓鬣[8]。”

【注释】

[1]卧龙:卧龙山,位于今绍兴西。骧(xiāng):头高昂。耶溪:若耶溪,今名平水江,是绍兴境内一条著名的溪流。

[2]崇祯己卯:崇祯十二年,即1639年。

[3](tǒu):丝黄色。

[4]畚锸(běnchā):亦作“畚臿”“畚插”。畚,盛土器;锸,起土器。泛指挖运泥土的用具,亦借指土建之事。

[5]澄靛:使浑浊的水变得清澈。

[6]逆鳞:巨龙脖子下都有巴掌大小的一块白色鳞片,呈月牙状,俗称逆鳞。凡触犯逆鳞者都会被杀死。这里指疏通水道。

[7]鲠:通“哽”。

[8]鬐(qí)、鬣(liè):指龙颈部、颔部的鬃毛。

朱文懿家桂[1]

桂以香山名[2],然覆墓木耳,北邙萧然[3],不堪久立。单醪河钱氏二桂,老而秃;独朱文懿公宅后一桂,干大如斗,枝叶溟蒙[4],樾荫亩许,下可坐客三四十席。不亭、不屋、不台、不栏、不砌,弃之篱落间。花时不许人入看,而主人亦禁足勿之往,听其自开自谢已耳。樗栎以不材终其天年[5],其得力全在弃也。百岁老人多出蓬户[6],子孙第厌其癃瘇耳[7],何足称瑞!

【注释】

[1]朱文懿(1535~1608):名赓,字少钦,隆庆戊辰(1568)进士,官至文华殿大学士。死后追赠太保,谥文懿。

[2]香山:在江苏吴县西南,相传是吴王种植香草处,山下有采香径。

[3]北邙:又名邙山,横卧于洛阳北侧,为崤山支脉。邙山是古代帝王理想中的埋骨地。后代指墓地或墓葬。

[4]溟蒙:枝叶茂密的样子。

[5]樗(chū)栎:喻无用之材,亦作自谦之辞。

[6]蓬户:用蓬草编成的门户,指穷人居住的陋室。

[7]癃瘇(lóngzhǒng):体弱多病,手脚不灵便。

逍遥楼

滇茶故不易得[1],亦未有老其材八十余年者。朱文懿公逍遥楼滇茶,为陈海樵先生手植[2],扶疏蓊翳,老而愈茂。诸文孙恐其力不胜葩[3],岁删其萼盈斛,然所遗落枝头,犹自燔山熠谷焉[4]。文懿公,张无垢后身[5]。无垢降乩与文懿[6],谈宿世因甚悉[7],约公某日面晤于逍遥楼。公伫立久之,有老人至,剧谈良久[8],公殊不为意。但与公言:“柯亭绿竹庵梁上,有残经一卷,可了之[9]。”寻别去[10],公始悟老人为无垢。次日,走绿竹庵,简梁上,有《维摩经》一部[11],缮写精良,后二卷未竟,盖无垢笔也。公取而续书之,如出一手。先君言,乩仙供余家寿芝楼,悬笔挂壁间,有事辄自动,扶下书之,有奇验。娠祈子,病祈药,赐丹,诏取某处,立应。先君祈嗣,诏取丹于某簏临川笔内,簏失钥闭久,先君简视之,横自出觚管中,有金丹一粒,先宜人吞之[12],即娠余。朱文懿公有姬媵,陈夫人狮子吼[13],公苦之。祷于仙,求化妒丹。乩书曰:“难,难!丹在公枕内。”取以进夫人,夫人服之,语人曰:“老头子有仙丹,不饷诸婢[14],而余是饷,尚昵余。”与公相好如初。

【注释】

[1]滇茶:即云南茶,其中以普洱茶最为著名。

[2]陈海樵:陈鹤(?~1560),字鸣野,一作鸣轩,一字九皋,号海樵,一作海鹤,又作水樵生,擅长书画。

[3]力不胜葩:枝干的力量不足以承受花朵的重量。

[4]燔(fán)山熠谷:茶花明艳耀眼,就像在山谷中燃烧起来一样。

[5]张无垢:张九成(1092~1159),字子韶,号无垢居士,绍兴二年(1132)进士,历任宗政少卿、礼部侍郎等职。

[6]乩(jī):占卜问疑。

[7]宿世:佛教三世中的前世、前生。

[8]剧谈:畅谈、长谈。

[9]了:结束、完结。

[10]寻:不久。

[11]《维摩经》:佛教大乘经典。一称《不可思议解脱经》,又称《维摩诘经》《净名经》。

[12]先宜人:明清五品官妻、母封宜人,这里是指张岱对死去母亲的称呼。

[13]陈夫人:这里指朱文懿的夫人,陈鹤之女,封为一品夫人。

[14]饷:赠送。

天镜园

天镜园浴凫堂,高槐深竹,樾暗千层,坐对兰荡,一泓漾之,水木明瑟,鱼鸟藻荇[1],类若乘空。余读书其中,扑面临头,受用一绿,幽窗开卷,字俱碧鲜[2]。每岁春老,破塘笋必道此。轻舠飞出[3],牙人择顶大笋一株掷水面,呼园中人曰:“捞笋!”鼓枻飞去[4]。园丁划小舟拾之,形如象牙,白如雪,嫩如花藕,甜如蔗霜。煮食之,无可名言,但有惭愧。

【注释】

[1]荇:多年生草本植物,叶略呈圆形,浮在水面,根生水底,夏天开黄花,结椭圆形蒴果。

[2]碧鲜:青翠鲜润的颜色。

[3]轻舠(dāo):轻快的小船。

[4]鼓枻(yì):划桨、泛舟。

包涵所[1]

西湖之船有楼,实包副使涵所创为之。大小三号:头号置歌筵,储歌童;次载书画;再次偫美人[2]。涵老以声伎非侍妾比[3],仿石季伦、宋子京家法[4],都令见客。常靓妆走马,媻姗勃窣[5],穿柳过之,以为笑乐。明槛绮疏,曼讴其下[6],擫籥弹筝[7],声如莺试[8]。客至,则歌童演剧,队舞鼓吹,无不绝伦。

乘兴一出,住必浃旬[9],观者相逐,问其所止。南园在雷峰塔下,北园在飞来峰下。两地皆石薮,积牒磊砢[10],无非奇峭。但亦借作溪涧桥梁,不于山上叠山,大有文理。大厅以拱斗抬梁,偷其中间四柱[11],队舞狮子甚畅。北园作八卦房,园亭如规[12],分作八格,形如扇面。当其狭处,横亘一床,帐前后开合,下里帐则床向外,下外帐则床向内。涵老据其中,扃上开明窗[13],焚香倚枕,则八床面面皆出。穷奢极欲,老于西湖者二十年。金谷、郿坞[14],着一毫寒俭不得,索性繁华到底,亦杭州人所谓“左右是左右”也。西湖大家何所不有,西子有时亦贮金屋[15]。咄咄书空[16],则穷措大耳[17]

【注释】

[1]包涵所:名应登,字涵所。万历年间进士,与张岱的祖父过往甚密。

[2]偫(zhì):积储、储备。

[3]声伎:亦作“声妓”,旧时宫廷及贵族家中的歌姬舞女。

[4]石季伦:石崇(249~300),字季伦,小名齐奴。西晋时期文学家、大臣,“金谷二十四友”之一。生活豪奢,多蓄声伎。宋子京:宋祁(998~1061),字子京,北宋文学家,与欧阳修等合修《新唐书》,谥景文,与兄宋庠并有文名,时称“二宋”。

[5]媻(pán)姗勃窣:行走缓慢的样子。

[6]曼讴:曼妙的歌声。

[7]擫籥(yèyuè):古代管乐器。

[8]莺试:雏莺初试啼声。

[9]浃旬:一旬,也就是十天。

[10]积牒磊砢(luǒ):很多石头堆积重叠在一起。

[11]偷:省去、减省。

[12]规:规划。

[13]扃(jiōng):门户。

[14]金谷:西晋石崇的别墅,遗址在今洛阳老城东北七里处的金谷洞内。他因与贵族大地主王恺争富,修筑了金谷别墅,称“金谷园”。

[15]金屋:出自志怪小说《汉武故事》,汉武帝幼时说如果能娶到表姐陈阿娇做妻子,会造一个金屋子给她住。

[16]咄咄书空:形容失志、懊恨之态。

[17]措大:旧指贫寒失意的读书人。语出《类说》中唐代张鷟(zhuó)的《朝野佥载》:“江陵号衣冠薮泽,人言琵琶多于饭甑,措大多于鲫鱼。”

斗鸡社

天启壬戌间好斗鸡[1],设斗鸡社于龙山下,仿王勃《斗鸡檄》[2],檄同社。仲叔秦一生日携古董、书画、文锦、川扇等物与余博,余鸡屡胜之。仲叔忿懑,金其距[3],介其羽[4],凡足以助其腷膊敪咮者[5],无遗策。又不胜。人有言徐州武阳侯樊哙子孙[6],斗鸡雄天下,长颈乌喙,能于高桌上啄粟。仲叔心动,密遣使访之,又不得,益忿懑。一日,余阅稗史,有言唐玄宗以酉年酉月生,好斗鸡而亡其国。余亦酉年酉月生,遂止。

【注释】

[1]天启壬戌:天启二年,即1622年。

[2]王勃(约650~约676):字子安,与杨炯、卢照邻、骆宾王并称“初唐四杰”。龙朔元年(661)九月,徙潞王李贤(章怀太子)为沛王。贤闻王勃善文,招为修撰。时诸王好斗鸡,王勃戏为《檄周王鸡文》,高宗见之,认为王勃挑拨诸王关系,遂将王勃逐出沛府。

[3]距(jù):雄鸡爪子后面突出像脚趾的部分。

[4]介:铠甲,这里用做动词,指给斗鸡穿上铠甲。

[5]腷(bì)膊敪咮(duōzhòu):鸡叫的声音。

[6]樊哙(?~前189):西汉大将军,左丞相,著名军事统帅,封舞阳侯,谥武侯。

栖霞[1]

戊寅冬[2],余携竹兜一、苍头一[3],游栖霞,三宿之。山上下左右鳞次而栉比之,岩石颇佳,尽刻佛像,与杭州飞来峰同受黥劓[4],是大可恨事。山顶怪石巉岏[5],灌木苍郁,有颠僧住之。与余谈,荒诞有奇理,惜不得穷诘之。日晡,上摄山顶观霞,非复霞理,余坐石上痴对。复走庵后,看长江帆影,老鹳河、黄天荡,条条出麓下,悄然有山河辽廓之感。一客盘礴余前,熟视余,余晋与揖[6],问之,为萧伯玉先生[7],因坐与剧谈,庵僧设茶供。伯玉问及补陀[8],余适以是年朝海归,谈之甚悉。《补陀志》方成,在箧底,出示伯玉,伯玉大喜,为余作叙。取火下山,拉与同寓宿,夜长,无不谈之,伯玉强余再留一宿。

【注释】

[1]栖霞:栖霞山位于今南京栖霞,又名摄山,被誉为“金陵第一明秀山”,南朝时山中建有“栖霞精舍”,因此得名。

[2]戊寅:崇祯十一年,即1138年。

[3]苍头:仆人。

[4]黥劓(qíngyì):古代的刑罚名,黥是在人脸上刺字并涂墨之刑,劓是割掉鼻子的一种酷刑。

[5]巉岏(chánwán):形容山石高而尖锐。

[6]晋:走上前、近前。

[7]萧伯玉:萧士玮(1585~1651),字伯玉,万历四十四年(1616)进士,历任评事、礼部主事、吏部主事、南京吏部考功司郎中等职。明亡后,回到故里,专心著述,著有《春浮园集》《起信论解》等。

[8]补陀:即舟山附近的普陀山,与山西五台山、四川峨眉山、安徽九华山并称中国佛教四大名山,是观世音菩萨教化众生的道场。

湖心亭看雪[1]

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣[2],余拿一小舟,拥毳衣炉火[3],独往湖心亭看雪。雾淞沆砀[4],天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥[5],舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余大惊喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别[6]。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰[7]:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

【注释】

[1]湖心亭:位于今浙江杭州西湖中,是“中国四大名亭”之一。

[2]更定:指晚上八点左右。古时一夜分五更,每更约两个小时,每晚八点开始击鼓报更,称更定。

[3]毳(cuì)衣:用皮毛做的衣服。

[4]雾淞:俗称树挂,是在严寒季节里,空气中的水气遇冷凝华在树木上的神奇景象。

[5]芥:微小的事物。

[6]大白:大酒杯。

[7]舟子:船夫。

陈章侯

崇祯己卯八月十三[1],侍南华老人饮湖舫[2],先月早归。章侯怅怅向余曰:“如此好月,拥被卧耶?”余敦苍头携家酿斗许,呼一小划船再到断桥,章侯独饮,不觉沾醉[3]。过玉莲亭,丁叔潜呼舟北岸,出塘栖蜜桔相饷,畅啖之。章侯方卧船上嚎嚣。岸上有女郎,命童子致意云:“相公船肯载我女郎至一桥否?”余许之。女郎欣然下,轻绔淡弱,婉嫕可人[4]。章侯被酒挑之曰[5]:“女郎侠如张一妹,能同虬髯客饮否[6]?”女郎欣然就饮。移舟至一桥,漏二下矣[7],竟倾家酿而去。问其住处,笑而不答。章侯欲蹑之,见其过岳王坟[8],不能追也。

【注释】

[1]崇祯己卯:崇祯十二年,即1639年。

[2]南华老人:这里指张岱的季祖张子懋。

[3]沾醉:大醉。

[4]婉嫕(yì):温顺娴静。

[5]被酒:喝醉、醉酒。

[6]张一妹、虬髯客:唐代杜光庭撰写的传奇小说《虬髯客传》当中的人物。

[7]漏二下:二更。

[8]岳王坟:岳飞被称为岳王,这里指岳飞坟。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号